Pondus in English
Some time ago, we wrote about one of the most successful Norwegian comics of all time – Pondus. At the time, Pondus had been translated and published in several languages, bar English. But now it seems that the English-speaking world has finally caught the Pondus fever.
It turns out that the Australians are the first to dare print the politically incorrect Norwegian strips. A handful of Aussie newspapers including the Northern Daily Leader, the Maitland Mercury, The Wimmera Mail Times and The North West Star are now letting Australians get to know Pondus’ pub-, sports- and guy humor on a daily basis.
L-Jay, being an Aussie, can confirm that these are all rural newspapers, but you have to start somewhere. The crassness of Pondus is certainly well suited for the Aussie bush humour.
To mark this occasion we have the pleasure of giving our readers some samples of the official English translation of Pondus, courtesy of the official Pondus website pondus.no. Click on the images to view a larger version:








Subscribe
RSS
On any celebration table in Norway you can always find a Norwegian layer cake (bløtkake). What better way to celebrate Norwegian Constitution Day than with fresh cream, wild berries and a little bit of sponge in between.
A popular Summer activity in Norway is kayaking. The coast of Norway is dotted with thousands of little islands making the perfect conditions for a smooth paddle.
The bunad is a traditional Norwegian costume worn by both men and women. It can either come from established rural traditions or have a more modern design inspired by historical patterns and cuts.
Even though the males are called bulls and the females cows, the muskoxen are more closely related to sheep than cattle. Make no mistake, though – this is not your average cuddly ba-ba-blacksheep! A grown animal can be 2,5 m long and weigh up to 400 kgs, and their long curved horns mean business.
