Sometimes English-speaking movie titles don’t translate well into Norwegian so the titlists have to get creative.  Sometimes they just don’t bother and other times they put in a little too much effort.  Here are some of the more common changes in titles:

Movie Title: The Pacifier
Norwegian Title: Operasjon barnevakt
English Translation: Operation Babysitter

Movie Title: Enchanted
Norwegian Title: Eventyr i New York
English Trans: Fairytale in New York

Movie Title: Opportunity Knocks
Norwegian Title: Hjelp, jeg er blitt sjef!

English Trans: Help, I’ve Become a Manager!

Movie Title: Honeymoon in Vegas
Norwegian Title: Honeymoon in Las Vegas

Movie Title: The Sum of All Fears
Norwegian Title: Det absolutte mareritt

English Trans: The Absolute Nightmare

Movie Title: Gone with the Wind
Norwegian Title: Tatt av vinden
English Trans: Taken by the Wind

Movie Title: Interview with a Vampire
Norwegian Title: En vampyrs bekjennelser
English Trans: The Vampire’s Confessions

Movie Title: The Whole Nine Yards
Norwegian Title: Full Pakke
English Trans: The Full Package

Movie Title: Die Hard – With a Vengeance
Norwegian Title: Die Hard i New York
English Trans: Die Hard in New York

Movie Title: Airplane
Norwegian Title: Hjelp, vi flyr!
English Trans: Help, We’re Flying!

Movie Title: The Fugitive
Norwegian Title: Jaget
English Trans: Chased/Hunted

Movie Title: Stepmom
Norwegian Title: Side ved side
English Trans: Side by Side

Movie Title: Steel Magnolias
Norwegian Title: Blomster av Stål
English Trans: Flowers of Steel

Movie Title: The Shining
Norwegian Title: Ondskapens Hotell
English Trans: Evil’s Hotel

Movie Title: Leaving Las Vegas
Norwegian Title: Adjø Las Vegas
English Trans: Good-bye Las Vegas

Movie Title: The Devil’s Own
Norwegian Title: En fiende iblant oss
English Trans: An Enemy Among Us

Movie Title: The Legends of the Fall
Norwegian Title: Lidenskapens pris

English Trans: The Price of Passion

Movie Title: A Few Good Men
Norwegian Title: Et spørsmål om ære

English Trans: A Question of Honour

Movie Title: Unforgiven
Norwegian Title: Nådeløse menn
English Trans: Merciless Men

Movie Title: The Untouchables
Norwegian Title: De ubestikkelige
English Trans: The Unbribables

Movie Title: James Bond: You Only Live Twice
Norwegian Title: James Bond i Japan

English Trans: James Bond in Japan

Movie Title: Outbreak
Norwegian Title: I faresonen

English Trans: In the Danger Zone

Movie Title: Silence of the Lambs
Norwegian Title: Nattsvermeren

English Trans: The Moth

Movie Title: Jingle All the Way
Norwegian Title: Bjelleklang

English Trans: Jingle Bells

Movie Title: The World’s Fastest Indian
Norwegian Title: En høyst uvanlig mann

English Trans: A Highly Unusual Man

Movie Title: Horton Hears a Who
Norwegian Title: Horton redder en Hvem

English Trans: Horton Saves a Who

Movie Title: Romancing the Stone
Norwegian Title: Jakten på den grønne diamant

English Trans: The Hunt for the Green Diamond

Movie Title: Meet the Parents
Norwegian Title: Slekten er verst

English Trans: Family is the Worst

Movie Title: Meet the Fockers
Norwegian Title: Svigers er aller verst

English Trans: In-laws are the Very Worst

Movie Title: Backdraft
Norwegian Title: Flammehav

English Trans: Ocean of Fire

Movie Title: Once Upon a Time in America
Norwegian Title: Ondt blod i Amerika

English Trans: Bad Blood in America

Movie Title: Reindeer Games
Norwegian Title: Dobbeltspill

English Trans: Double Play

Movie Title: Deliverance
Norwegian Title: Piknik med døden

English Trans: Picnic with Death

Movie Title: Volunteers
Norwegian Title: Hjelp, vi får hjelp!

English Trans: Help, We’re Getting Help!

Movie Title: Good Will Hunting
Norwegian Title: Den enestående Will Hunting

English Trans: The Unique Will Hunting

Movie Title: The Crying Game
Norwegian Title: Fryktens spill

English Trans: The Game of Fear

Movie Title: Innerspace
Norwegian Title: Min mikropartner

English Trans: My Micro Partner

I’m sure there are lots more, so if you know some, do share ;). 

Related posts: