<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Norwegian Lesson 128</title>
	<atom:link href="http://mylittlenorway.com/2009/06/norwegian-lessons-128/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mylittlenorway.com/2009/06/norwegian-lessons-128/</link>
	<description>discover the kingdom of the North</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 May 2012 20:01:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Monique</title>
		<link>http://mylittlenorway.com/2009/06/norwegian-lessons-128/comment-page-1/#comment-7988</link>
		<dc:creator>Monique</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2012 05:33:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mylittlenorway.com/?p=3468#comment-7988</guid>
		<description>Hello again. I&#039;m a little bit confused with this statement from the fortelling-handledag:Jeg har lyst til å reise til Spania i vinter og jeg vil gjerne å spare penger til det. What happened to jeg har lyst på reise?
Thank you.

____________________
&lt;strong&gt;from L-Jay:&lt;/strong&gt;

&#039;Jeg har lyst til å reise...&#039; is correct.  &#039;Reise&#039; is one of those words that is both a noun and a verb.  In &#039;Jeg har lyst på [en] reise&#039; it is a noun and in &#039;Jeg har lyst til å reise...&#039; it is a verb.

English has such words too.  For example &#039;bank&#039;.  &#039;I will bank on it&#039; is when it is used as a verb and &#039;I will go to the bank&#039; is when it is used as a noun.

Reise means &#039;travel&#039; when it is used as a verb and &#039;journey&#039; when it is used as a noun.  For example: &#039;I like to travel...&#039; (verb) and &#039;I wish to have a journey&#039;  The trick is where the &#039;to&#039; is placed in these sentences - always before the verb: to travel/to have.

This is the same as Norwegian:

&#039;Jeg har lyst til å reise...&#039;
&#039;Jeg lyst på reise&#039;

&#039;til&#039; is the preposition, the same as &#039;to&#039; in English, therefore it is in front of the verb, &#039;reise&#039; in the frist sentence.  Also the verb needs to have &#039;å&#039; in front when the verb is used in infinitive form (å reise).  Having &#039;å&#039; in front is one of the dead giveaways for any word to be a verb.

&#039;på&#039; is also a preposition but is not used in front of verbs. There is no such thing as &#039;on hop&#039; or &#039;on run&#039; (These being verbs).  But there are phases like &#039;on TV&#039; and &#039;on target&#039; (these being nouns) and in relation to the sentence &#039;on journey&#039;.

The other thing to remember is that &#039;lyst på&#039; and &#039;har lyst til&#039; are &#039;uttrykk&#039;, meaning phrases.  Phrases don&#039;t generally have to make logical sense such as &#039;lets get out of here&#039; (which implies that you are in a box or something in the first place).

The reason why this logic has been left out of the lessons is because it is too much for beginner lessons.  This is something that isn&#039;t necessary to know until a better grasp of Norwegian is achieved.

Cheers

 

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello again. I&#8217;m a little bit confused with this statement from the fortelling-handledag:Jeg har lyst til å reise til Spania i vinter og jeg vil gjerne å spare penger til det. What happened to jeg har lyst på reise?<br />
Thank you.</p>
<p>____________________<br />
<strong>from L-Jay:</strong></p>
<p>&#8216;Jeg har lyst til å reise&#8230;&#8217; is correct.  &#8216;Reise&#8217; is one of those words that is both a noun and a verb.  In &#8216;Jeg har lyst på [en] reise&#8217; it is a noun and in &#8216;Jeg har lyst til å reise&#8230;&#8217; it is a verb.</p>
<p>English has such words too.  For example &#8216;bank&#8217;.  &#8216;I will bank on it&#8217; is when it is used as a verb and &#8216;I will go to the bank&#8217; is when it is used as a noun.</p>
<p>Reise means &#8216;travel&#8217; when it is used as a verb and &#8216;journey&#8217; when it is used as a noun.  For example: &#8216;I like to travel&#8230;&#8217; (verb) and &#8216;I wish to have a journey&#8217;  The trick is where the &#8216;to&#8217; is placed in these sentences &#8211; always before the verb: to travel/to have.</p>
<p>This is the same as Norwegian:</p>
<p>&#8216;Jeg har lyst til å reise&#8230;&#8217;<br />
&#8216;Jeg lyst på reise&#8217;</p>
<p>&#8217;til&#8217; is the preposition, the same as &#8216;to&#8217; in English, therefore it is in front of the verb, &#8216;reise&#8217; in the frist sentence.  Also the verb needs to have &#8216;å&#8217; in front when the verb is used in infinitive form (å reise).  Having &#8216;å&#8217; in front is one of the dead giveaways for any word to be a verb.</p>
<p>&#8216;på&#8217; is also a preposition but is not used in front of verbs. There is no such thing as &#8216;on hop&#8217; or &#8216;on run&#8217; (These being verbs).  But there are phases like &#8216;on TV&#8217; and &#8216;on target&#8217; (these being nouns) and in relation to the sentence &#8216;on journey&#8217;.</p>
<p>The other thing to remember is that &#8216;lyst på&#8217; and &#8216;har lyst til&#8217; are &#8216;uttrykk&#8217;, meaning phrases.  Phrases don&#8217;t generally have to make logical sense such as &#8216;lets get out of here&#8217; (which implies that you are in a box or something in the first place).</p>
<p>The reason why this logic has been left out of the lessons is because it is too much for beginner lessons.  This is something that isn&#8217;t necessary to know until a better grasp of Norwegian is achieved.</p>
<p>Cheers</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Monique</title>
		<link>http://mylittlenorway.com/2009/06/norwegian-lessons-128/comment-page-1/#comment-7986</link>
		<dc:creator>Monique</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 09:10:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mylittlenorway.com/?p=3468#comment-7986</guid>
		<description>Hello. I forgot what lesson it was but you said &#039;lyst på&#039; is used for nouns while &#039;lyst til&#039; is used for verbs/actions. Is reise (travel) an exception? Because in the exercise Fyll at the start of this lesson, there&#039;s an item that goes like this: Jeg har lyst på reise.  ______ fly jeg til Storbirtania.
Thank you very much. Your lessons are great by the way. :)

____________________
&lt;em&gt;&lt;strong&gt;from L-Jay:&lt;/strong&gt;

Even though &#039;reise&#039; can translate as &#039;travel&#039; it actually is a noun not a verb.  It&#039;s like saying &#039;I would like to go on holiday.&#039; or &#039;I would like a holiday&#039;.  You use &#039;lyst på&#039; for nouns and &#039;lyst til&#039; for verbs. &lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello. I forgot what lesson it was but you said &#8216;lyst på&#8217; is used for nouns while &#8216;lyst til&#8217; is used for verbs/actions. Is reise (travel) an exception? Because in the exercise Fyll at the start of this lesson, there&#8217;s an item that goes like this: Jeg har lyst på reise.  ______ fly jeg til Storbirtania.<br />
Thank you very much. Your lessons are great by the way. <img src='http://mylittlenorway.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>____________________<br />
<em><strong>from L-Jay:</strong></p>
<p>Even though &#8216;reise&#8217; can translate as &#8216;travel&#8217; it actually is a noun not a verb.  It&#8217;s like saying &#8216;I would like to go on holiday.&#8217; or &#8216;I would like a holiday&#8217;.  You use &#8216;lyst på&#8217; for nouns and &#8216;lyst til&#8217; for verbs. </em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ivanhoe</title>
		<link>http://mylittlenorway.com/2009/06/norwegian-lessons-128/comment-page-1/#comment-7448</link>
		<dc:creator>Ivanhoe</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Aug 2011 20:42:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mylittlenorway.com/?p=3468#comment-7448</guid>
		<description>Kurset er godt.Jeg liker det.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kurset er godt.Jeg liker det.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: asdfsadf</title>
		<link>http://mylittlenorway.com/2009/06/norwegian-lessons-128/comment-page-1/#comment-1033</link>
		<dc:creator>asdfsadf</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 09:27:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mylittlenorway.com/?p=3468#comment-1033</guid>
		<description>great stuff this. thank you for putting it all together. just wondering what happened to lessons 129 onwards....when i click the link it says &#039;Sorry, but you are looking for something that isn&#039;t here.&#039;

_____________________
&lt;em&gt;&lt;strong&gt;from L-Jay:&lt;/strong&gt;

The links have been fixed.  Thank you for pointing it out.
Cheers&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>great stuff this. thank you for putting it all together. just wondering what happened to lessons 129 onwards&#8230;.when i click the link it says &#8216;Sorry, but you are looking for something that isn&#8217;t here.&#8217;</p>
<p>_____________________<br />
<em><strong>from L-Jay:</strong></p>
<p>The links have been fixed.  Thank you for pointing it out.<br />
Cheers</em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

